Haiku, a poem of 17 syllables, is derived from haikai or hokku, the two opening lines (or upper verse) of comic linked verse, a pleasant literary entertainment that evolved from the earlier form renga used extensively by Zen Buddhist monks during the 15th and 16th centuries. During the Tokugawa or Edo period, haiku achieved great popularity and success, led by the haiku master Basho (pseudonym of Matsuo Munefusa, CE/AD 1644-1694). In his youth Basho was a samurai, but after 1666, he devoted his life to writing poetry. The structure of his haiku reflects the simplicity of his meditative life. When he felt the need for solitude, he withdrew to his basho-an, a hut made of plantain leaves (basho)—hence his pseudonym. Influenced by Zen Buddhism, Basho infused a mystical quality into much of his verse and attempted to express universal themes through simple natural images—from the harvest moon to the fleas in his cottage. Like Sen-no-Rikyu, perfecter of the tea ceremony, Basho aimed in his haiku to achieve the aesthetic qualities of wabi and sabi: a sense of the beauty
A Zen Buddhist lay-priest, Basho took excursions to remote regions in the last ten years of his life, composing as the mood struck him, so that much of his later poetry is set within travel accounts. These journeys provided rich experiences and images to inspire his contemplative poetry. He is revered as the greatest of Japanese poets for his sensitivity and profundity and is particularly noted for his Oku-no-hosomichi (The Narrow Road to the Deep North, 1694; trans. 1966), filled with sensitive prose passages as well as wonderful haiku.
In addition to Basho, other important haiku poets include Yosa Buson, whose haiku express his experience as a painter; and Kobayashi Issa, a poet of humble origin, who drew his haiku material from everyday village life. Since Basho’s time, haiku has become one of the most widely known and appreciated of Japan’s literary forms in the West. The precise and concise nature of haiku influenced the early 20th-century Anglo-American poetic movement known as imagism*. Today the writing of haiku is still practiced by thousands of Japanese, as well as by poets throughout the world, and outstanding haiku are published annually in countless periodicals devoted to the art.
"Japanese poets and
painters were [and still are] capable of complex, large-scale works, but it has
been their particular genius to capture the essence of a sense, a feeling, or a
momentary insight in the most succinct terms possible" (Addiss, Yamamoto, and
Yamamoto 7).
Haiku can be described as the distilled essence of poetry--brief, compressed, and suggestive.
Haiku is distinguished by its compression
and suggestiveness. It consists of three unrhymed lines
of five, seven, and five syllables.
Traditionally and ideally,
a haiku presents a pair of contrasting images, one
suggestive of time and place, the other a vivid but
fleeting observation. Working together, they evoke mood
and emotion. The poet does not comment on the connection
but leaves the synthesis of the two images for the reader
to perceive. The haiku below by the poet Basho, considered to have written the most perfect
examples of the form, illustrates this duality:
Basho, like Sen-no-Rikyu, perfecter of the tea ceremony, aimed to achieve the aesthetic qualities of wabi and sabi in his haiku, a sense of quiet sadness in the mujo (transience) of life, an achieved oneness with nature expressed in suggestive, seasoned and refined simplicity, a rejection of gaudiness and a freedom from worldly human concerns. |
The richness and reward for haiku readers, according to Addiss, Yamamoto, and Yamamoto, lies in its suggestiveness
(1)
Haiku is brief and compressed, and suggests rather than explains.
The aesthetic and spiritual "discipline" of haiku begins by the poet trying to
adhere to its requirements of length,
lines, and syllables, as well as to its other poetic conventions of form and
content. What a haiku poet has to
say about a specific, momentary observed aspect of nature (including human
nature), must be condensed, distilled, and disciplined into three lines, each of a
prescribed number of syllables, for a total of just 17 syllables.
A
haiku poem of 17 syllables is composed of three lines [or word groups], usually unrhymed, of these number of
syllables:
Some haiku can seem deceptively simple at first glance--too short, simple and everyday, some might argue, to be "great" poetry. But haiku's richness and the reward for haiku readers, lies in its brief and compressed suggestiveness, engaging the reader's participation in ways that longer poetry cannot do. According to Addiss, Yamamoto, and Yamamoto, haiku "invites readers to complete the meanings for themselves. It is the involvement of the readers that makes haiku such a rich expression of experience. Rather than being told what to think and feel, we are asked to share in the creation of a mood, a moment of nature, a human insight." (7).
(2)
The Haiku Moment. Ideally,
a haiku poem is written in response to—if not in the throes of, then in the
immediate afterglow of--a “haiku moment.”
Modern Japanese tourists in foreign countries, especially in the West,
have often been caricatured laden down with photographic equipment and endlessly
taking photographs--snapshots to remember moments of their traveling experience
by. But this Western stereotype reflects a deeper impulse, which
has its origins in Zen Buddhism. Basho
set the example well before the age of photography gave people a more modern
means. Haiku could also be
characterized as a kind of “snapshot” of experience—a means to capture a
fleeting but memorable moment—a “haiku moment”—on one’s life’s
travels.
how
silent and still!
--Basho
One—especially
Western ones such as those of us in this class—do not normally just stumble
into a “haiku moment” —though that occasionally happens when
one experiences an unforgettable
moment of transcendent realization. Rather, most of us need to discipline and prepare ourselves, and
cultivate opportunities in order to achieve a state of “readiness" for a
“haiku moment.”
The authors of A
Haiku Garden state that it is the “vision that creates haiku.
What is important is seeing clearly and not limiting the possibilities of
meaning by defining them too closely….Can you create a haiku from watching an
insect on a flower, from transplanting a bulb, from sensing the rain falling on
dry ground?…the simplest of arts may express most deeply the unity that
Thoreau felt when he wrote, ‘I am a rock.’
If we can release ourselves from sense of self and focus our attention in
the same way, who knows what we may become?
Readiness for an experience for its own sake.
"Learn the pine from the pine" advised Basho. --through concentrated observation and meditation on the thing itself for what it
is in its own nature.
The single moment of “Ah!” the length of a
breath, when the “speaking impassioned object” seizes the observer [poet].
As noted above, 17 syllables is the average number of
syllables that can be uttered in one breath, the duration of the state of
"Ah-ness." Ideally, the words of a haiku can be spoken in one breath, the
sequence and rhythm of the words shaping their delivery as the poet exhales,
the haiku moment and the poet's vision completed at the end of the breath
and of the haiku.
One goes into the heart of created things and
becomes one with nature*.
*Note Well: Haiku are not "nature poems" in the usual Western sense.
Nature is the subject of haiku, but the traditional Japanese concept of
"nature" encompasses human activities and affairs, because people are also
part of "nature."
Shiki Masaoka (1867-1902),
another haiku master,
wrote 18,000 haiku in his short life. On
September 20, 1895, Shiki Masaoka and his friend Yanagihara Kyokudo made an
excursion to Ishite-ji, the famous 51st Temple of Pilgrimage to the
88 Sacred Places of Shikoku. Then,
and still today, at most Buddhist temples, as well as at Shinto shrines in
Japan, a small sum of money will buy you a fortune-telling paper.
An attendant shakes an oblong box containing a number of bamboo sticks
until one stick emerges from a small hole in the top of the box.
The stick bears a number that dictates which paper is to be delivered to
the patron. On the paper are
printed a picture of the deity to
Shiki's haiku in Japanese, followed by literal translations: | One English translation: |
mi-no-ue
ya |
(Alas
my) fortune; |
mi-kuji
o hikeba |
drawing
divine lots, |
aki
no kaze [aki = “autumn”; kaze = “wind”] |
the
autumn wind.” |
A dark green haiku stone for Shiki bearing this haiku has been placed close to the temple’s Otsuya-do, where the ill-omened fortune paper drifted to Shiki Masaoka that day in 1895, seven years before his death.
Haiku of Shiki Masaoka
(1867-1902):
http://mikan.cc.matsuyama-u.ac.jp/~shiki/sm/sm.html [Sorry,
Link is broken ~ CA]
Shiki and Ishite-ji:
(3) Haiku is a poetry of objects and physical sensation: it names nouns directly and concretely, and evokes sensory experiences of sight, smell, taste, touch, and/or sound. The haiku poet must concentrate and meditate upon the observed object, alone, in itself, in nature or in its found/natural state. Basho advised, “Learn the pine from the pine,” through concentrated observation and meditation on the thing itself for what it is in its own nature.
Translation #1 | Translation #2 |
on a withered bough |
on
a bare branch |
Typically, the object observed in a moment of realization is
not to be likened to
something else.
Unlike Western poetry, well-realized haiku does not achieve its
suggestiveness by using metaphor, simile or other Western fanciful figures and
flights of language. Imagine yourself a painter, who must observe very closely the
object to be represented, and then somehow find visual means to represent all
that s/he experiences of a subject, an experience, a mood.
The medium of the haiku poet is words, rather than paint, but there are
restrictions on the means of expression that govern the highest achievement in
this genre of poetry.
The haiku poet strives
to quicken her/his senses of sight, sound, taste, touch, feeling
A haiku poem represents the object observed captured in a single moment, using primarily direct and concrete nouns. A skilled haiku poet can evoke, and invite the reader to imaginatively recreate, the sensory experience (sight, smell, sound, taste, and/or touch) of the object and moment.
without using ornamental, obviously emotional or descriptive adjectives or adverbs
without
comparisons to something else—e.g. no
metaphors or similes
using few or no verbs or verbal phrases
Skillful haiku presents
two contrasting images, but the poet does not explain how they are
connected, nor reconcile any apparent contradictions.
These images operate upon each other to suggest a mood or emotion; but
they intentionally leave multiple interpretations open to readers.
chrysanthemum fragrance
--Basho
now the swinging bridge
a
sunny spring day
--Shiki
Masaoka
Shiki Masaoka (1867-1902)
wrote 18,000 haiku in his short life. On
September 20, 1895, Shiki Masaoka and his friend Yanagihara Kyokudo made an
excursion to Ishite-ji, the famous 51st Temple of Pilgrimage to the
88 Sacred Places of Shikoku. Then,
and still today, at most Buddhist temples, as well as at Shinto shrines in
Japan, a small sum of money will buy you a fortune-telling paper.
An attendant shakes an oblong box containing a number of bamboo sticks
until one stick emerges from a small hole in the top of the box.
The stick bears a number that dictates which paper is to be delivered to
you, the patron. On the paper are
printed a picture of the deity to
Our
two young men, back in 1895, were sitting on a veranda of the temple’s Otsuya-do,
a building where pilgrims may rest or stay overnight.
One of these fortune-telling papers drawn by someone else was carried on
a breeze to Shiki’s side. He
picked it up and read it. The paper
foretold a very bad fortune: it said things like, “Misfortune overshadows your
future…illness, long-lasting but not incurable.”
Since Shiki was ill, he took the omen very seriously and, as Kyokudo
later testified, worried about it, half believing it and half not believing it.
Shiki afterwards wrote this haiku:
mi-no-ue
ya
[mi-no-ue = “one’s fortune, fate, or lot in life”]
mi-kuji
o hikeba
[mi-kuji =
one’s “oracle” or fortune; hikeba = “to draw]
aki
no kaze
[aki = “autumn”; kaze
= “wind”]
--Shiki Masaokai
One
translation into English:
"(Alas
my) fortune;
A dark green haiku stone for Shiki bearing this haiku has been placed close to the temple’s Otsuya-do, where the ill-omened fortune paper drifted to Shiki Masaoka that day in 1895, seven years before his death.
Haiku of Shiki Masaoka (1867-1902):
http://mikan.cc.matsuyama-u.ac.jp/~shiki/sm/sm.html [Sorry,
Link is broken ~ CA]
Shiki and Ishite-ji:
http://www.st.rim.or.jp/~beck/kametaro/Shiki-Ishiteji.html
Sources & Resources for Further Reading:
NEED
TO ADD THE REST OF THE SOURCES!!
Giroux, Joan. The
Haiku Form. Rutland, VT:
Charles E. Tuttle, 1974.
Hisamatsu, Sen'ichi. Biographical
Dictionary of Japanese Literature. Kodansha, 1976. Kato, Shuichi. A History of Japanese Literature. 3 vols. Kodansha, 1979-83.
Rpt. State Mutual, 1985.
Keene, Donald. Dawn
to the West: Japanese Literature in the Modern Era. 2 vols. Boston: Holt,
1987. V.1: Nonfiction; V.2; Poetry, drama, and criticism. Preceded by: World
Within Walls (Holt, 1976; Grove, 1979) covering 1600-1867.
Miner, Earl Roy, Hiroko
Odagiri, and Robert E. Morrell. The
Princeton Companion to Classical Japanese Literature. Princeton: Princeton
University Press, 1985.
Morris, Ivan, ed. Dictionary
of Selected Forms in Classical Japanese Literature.
New York: Columbia UP, 1966..
Seidensticker, Edward. Genji
Days. Kodansha, 1978, 1984.
Ueda, Makoto. Modern
Japanese Writers and the Nature of Literature.
Stanford: Stanford UP, 1976.
Yasuda, Kenneth.
The Japanese Haiku: Its Essential
Nature, History, and Possibilities in English, with Selected Examples.
1957. Rutland, VT: Charles
E. Tuttle, 1995.
URL of this webpage: http://www.cocc.edu/cagatucci/classes/hum210/haiku.htm